This is the instruction sheet for a car organizer/laptop table. There really isn't that much to say, except that whatever bits the "translator" (and I use the term loosely) didn't quite know what to do with simply went out the window and were omitted from the French version! For example, while the safety instructions are fully translated, the following warning is not:
Product must be securely belted in seat while vehicle is in motion! Do not use or extend any work surface while the vehicle is in motion. If vehicle has a center emergency brake or gear shift, slide out work surface must be in the locked position securely inside the XXX.
Failure to follow these instructions may results (sic) in serious injury or even death.
Le produit doit être attaché au siège quand le véhicule est en route.. Ne pas utilisez la surface de travail quand le véhicule est en mouvement.
Manquer les instructions suivantes peut résulter un sérieux danger et même la mort.
Hmm, OK. Or how about this bit of the limited warranty:
The warranty registration card must be on the file with ABC in order to activate the warranty.
(...)
ABC shall not be liable for any loss...whether resulting from breach or warranty or any other legal theory even if ABC has been advised of the possibility of such changes.
The warranty gives you specific legal rights. You may also have other rights which vary from state to state.
Now, about that last bit: the product is made in China and distributed by a Toronto company, but states it shall be for all. So, here's the equivalent:
La carte d'enregistrement de Garantie doit être le ticket de caisse.
(...)
ABC ne sont pas concernés en cas de perte...si résultant de l'infraction de garantie ou de n'importe quelle autre théorie légale même si les XXX ont été averti de la possibilité de tels dommages.
I think the best part so far is how the
product, rather than the company, is the one that has been advised of the possibility of damages. But the absolute best bit follows in the instructions:
Keep the plastic base looking new by applying a small amount of Armor all being careful to avoid areas that touch your seat fabric or leather.
Maintaining the anti-skid material:
Simply apply several drops of water to the rubber material or spray the top with water. Using your hand, rub it in until its (sic) evenly distributed.
This will renew the grip as well as erase any marks that may come from daily use.
Thank you for purchasing the XXX!
This particular bit, on the right side of the leaflet, doesn't have a single accent, while the left side at least made that particular effort. Maybe they just gave up. I think they must have, because things really start going downhill from here.
Gardez la base en etat de neuf en appliquant une petite quantite d'Armor tout (get it? get it? Armor ALL!) en faisant attention d'eviter les parties qui touche le tissus ou le cuir du siege.
Maintien du materiel anti-derapant:
Simplement ajouter quelques gouttes d'eau au caoutchouc ou pulverisez le dessus avec de l'eau.
En utilisant votre maim frottez j'usqu'a que ce soit egalement repandu.
Ceci renouvellera la poignee et aussi effacera les marques survenues pendant l'usage quotidien
Merci d'acquerir XXX